弁財天
ゴフマン「専門家を信じるのではなく、自分自身で考えて判断せよ」
ゴフマン「専門家を信じるのではなく、自分自身で考えて判断せよ」
クジラ135頭、浜辺に打ち上げられ死ぬ 豪南西部 https://t.co/AHZDq5XBYh
— AFPBB News (@afpbbcom) 2018年3月23日
More than 150 whales have stranded themselves on a West Australian beach. #9News https://t.co/PTQyzKfauK
— Nine News Australia (@9NewsAUS) 2018年3月23日
"The strength of the animals and the windy and possibly wet weather conditions will affect when and where we attempt to move them out to sea," said incident controller Jeremy Chick.
ブロブ(The Blob)だ。The 3-year surge of warm weather off the coast of #Cascadia -- known as "The Blob" -- has finally retreated, creating better conditions for whales & other marine life. https://t.co/PE0Oay947j pic.twitter.com/ycSwpCLN6Y
— Cascadia Daily (@CascadiaDaily) 2018年3月23日
More than 150 whales became stranded on a Western Australia beach, officials said. Poor weather and the threat of frenzied sharks prevented rescuers from saving scores of them. https://t.co/rFDsSE50gZ
— The New York Times (@nytimes) 2018年3月23日
Over 150 whales have beached themselves in Australia https://t.co/GXuJBCRPjH
— The Independent (@Independent) 2018年3月23日
Rescuers are searching for the survivors after 150 whales wash ashore in western Australia https://t.co/ZczzmEmm7E
— TIME (@TIME) 2018年3月23日
At least 135 short-finned pilot whales die after a mass beaching in Australia as rescuers work to herd those still alive back out to sea https://t.co/9fZYt5E4zc pic.twitter.com/GOp7ieMciy
— AFP news agency (@AFP) 2018年3月23日
More than 130 beached whales die in Australia as rescuers try to push survivors out to sea
— The Telegraph (@Telegraph) 2018年3月23日
Read more: https://t.co/ktneiZViDn pic.twitter.com/n7RVNdMpQj
Bonaponta in 原発 2018年3月24日 午前 10:14 JST